Spanish Language Editor - Montréal, Canada - GlobalStep

GlobalStep
GlobalStep
Verified Company
Montréal, Canada

3 days ago

Sophia Lee

Posted by:

Sophia Lee

beBee Recruiter


Description
_--_Le français à suivre_--_

**Who we are**:
You name it, we've done it. GlobalStep partners with the world's leading game studios and innovative brands, bringing compelling and high impact digital experiences to life, fast and flawless. Our specialized gaming practice has helped leading video game studios launch and support over 3,000 Video Game titles that have generated over $30 billion in game revenue.

With a global set of service locations across 3 continents, we have a tightly integrated services model across geographies and lines of service aimed and focused on the success of our clients.

**Responsibilities**:

- Follow up with stakeholders to ensure translation meets their needs.
- Take care of the translation and editing for requests less than 150 words.
- Follow the localization quality control process to ensure terminological consistency and compliance with the respective title style guide, Glossary, and reference material.
- Manage and propagate translation updates to existing translated documents based on any changes made.
- Read the given material and research industry-specific terminology.
- Regularly update the terminology database in the language you are proficient in.
- Proofread translated texts for grammar, spelling, and punctuation accuracy.
- Ensure translated content conveys original meaning and tone.
- Cross-reference specialized dictionaries and translation tools to check the quality of translation.
- Support and enhance the Localization Player Experience paradigm.

**Requirements**:

- Need to perform a strict minimum of 8000 words of edition per day.
- Perform skilled research to improve translation quality.
- Use of translation memory.
- Commitment to delivering all projects on time and with high-quality translation up to the client's standard.

**What we offer**:

- GlobalStep is proud to be an equal opportunity workplace and is an affirmative action employer. We are committed to equal employment opportunity regardless of race, color, ancestry, religion, sex, national origin, sexual orientation, age, citizenship, marital status, disability, gender identity or Veteran status._

- **Qui sommes-nous**:
Vous l'avez dit, nous l'avons fait. GlobalStep travaille en partenariat avec les plus grands studios de jeux et les marques les plus innovantes du monde et donne vie à des expériences numériques convaincantes et à fort impact, de manière rapide et impeccable. Notre spécialisation a aidé les principaux studios de jeux vidéo à lancer et à soutenir plus de 3 000 titres, qui ont généré plus de 30 milliards de dollars en revenus.

Grâce à notre ensemble mondial de sites de services répartis sur trois continents, nous disposons d'un modèle d'activité étroitement intégré dans les zones géographiques et les lignes de services, visant et se concentrant sur le succès de nos clients.

**Description de l'emploi**:

- Révision d'un minimum de 8 000 mots par jour pour garantir la qualité de la traduction.
- Produire la traduction et effectuer la révision pour tout projet de moins de 150 mots.
- Utiliser la mémoire de traduction et effectuer des recherches spécialisées pour améliorer la qualité de la traduction.
- Livrer les projets dans les délais et avec une traduction de haute qualité conforme aux normes du client.
- Assurer le suivi avec les parties prenantes pour veiller à ce que la traduction réponde à leurs besoins.
- Suivre le processus de contrôle de la qualité de la localisation afin de garantir la cohérence terminologique et la conformité avec le guide de style, le glossaire et les documents de référence du titre concerné.
- Gérer et propager les mises à jour de traduction aux documents traduits existants en fonction des modifications apportées.
- Lire le matériel fourni et rechercher la terminologie spécifique à l'industrie.
- Mettre régulièrement à jour la base de données terminologique dans la langue de compétence.
- Relire les textes traduits pour s'assurer de l'exactitude de la grammaire, de l'orthographe et de la ponctuation.
- Veiller à ce que le contenu traduit transmette le sens et le ton d'origine.
- Faire des références croisées avec des dictionnaires spécialisés et des outils de traduction pour vérifier la qualité de la traduction.
- Soutenir et améliorer le paradigme de l'expérience du joueur en matière de localisation.

**Exigences**:

- Nécessité d'effectuer un strict minimum de 8 000 mots d'édition par jour.
- Effectuer des recherches pour améliorer la qualité des traductions.
- Utilisation de la mémoire de traduction.
- Engagement à livrer tous les projets dans les délais et une traduction de haute qualité conforme aux normes du client.

**Ce que nous offrons**:

- GlobalStep est fier d'être un lieu de travail où l'égalité des chances est respectée et est un employeur à action positive. Nous nous engageons à garantir l'égalité des chances en matière d'emploi,

More jobs from GlobalStep