Traducteur-réviseur Français - Ottawa, Canada - University of Ottawa

University of Ottawa
University of Ottawa
Verified Company
Ottawa, Canada

3 weeks ago

Sophia Lee

Posted by:

Sophia Lee

beBee Recruiter


Description
L'Université d'Ottawa — Un carrefour d'idées et de cultures

L'Université d'Ottawa compte plus de étudiants, professeurs et employés administratifs qui vivent, travaillent et étudient en français et en anglais. Notre campus est un véritable carrefour des cultures et des idées, où les esprits audacieux se rassemblent pour relancer le débat et faire naître des idées transformatrices. Nous sommes l'une des 10 meilleures universités de recherche du Canada ; nos professeurs et chercheurs explorent de nouvelles façons de relever les défis d'aujourd'hui. Classée parmi les 200 meilleures universités du monde, l'Université d'Ottawa attire les plus brillants penseurs et est ouverte à divers points de vue provenant de partout dans le monde. Nos employées et employés sont animés par un objectif commun d'amélioration continue, de croissance personnelle, d'excellence du service, de travail d'équipe et d'une passion pour l'apprentissage avec le désir de faire de l'Université d'Ottawa et du monde un endroit meilleur. Nous reconnaissons la valeur et la contribution de chacun et chacune pour appuyer la renommée internationale de notre établissement. Mais par-dessous tout, nous vous offrons la possibilité de réaliser votre plein potentiel. À l'Université d'Ottawa, vous avez votre place

**Raison d'être du poste**:
Au sein du Bureau des communications et des relations gouvernementales, contribuer à assurer la qualité des communications à l'Université : offrir des services de traduction de l'anglais au français, de révision, de relecture ou d'adaptation de textes variés provenant de tous les secteurs de l'Université, ainsi que des conseils terminologiques et linguistiques, et contribuer au bon fonctionnement du service.

**Dans ce rôle, vous aurez les responsabilités suivantes**:
Traduire de l'anglais au français, réviser, relire ou adapter en français, en pleine autonomie et avec un grand souci de la qualité, des documents de difficulté moyenne à élevée et de nature diversifiée, qui proviennent de tous les secteurs de l'Université.

Gérer les projets et portefeuilles-clients dont la responsabilité lui est confiée, entre autres négocier les échéances et entretenir des relations suivies avec de nombreux intervenants internes et externes.

Agir comme expert-conseil en matière de langue, de traduction et de terminologie auprès de ses clients et de l'ensemble de la communauté universitaire.

Contribuer à la coordination des opérations courantes des services linguistiques : évaluer les demandes de service et répartir le travail de façon optimale entre des professionnels internes et externes et réaménager la charge de travail en fonction des priorités changeantes.

Contrôler la qualité (exactitude de la langue, du style et du contenu) de traductions et de textes originaux produits à l'interne et à l'externe.

Participer à la gestion, à l'alimentation et à l'amélioration de ressources linguistiques en ligne (guide de rédaction, base de terminologie, etc.) et contribuer à faire connaître ces outils sur le campus.

Participer à l'amélioration des processus et méthodes de travail internes des services linguistiques en recommandant des bonnes pratiques efficaces.

**Ce que vous apportez**:
Baccalauréat spécialisé en traduction ou combinaison équivalente de formation et d'expérience probante. L'agrément d'une association professionnelle est considéré un atout.

Trois années d'expérience récente dans un poste comportant au moins 70 % de fonctions de traduction proprement dite, au sein d'un service de traduction ou d'un milieu structuré de langagiers professionnels.

Maîtrise suffisante des méthodes et techniques de traduction, révision, rédaction, adaptation, terminologie et correction d'épreuves pour s'acquitter de ses fonctions en pleine autonomie.

Maîtrise supérieure de la langue française à l'écrit, solide compréhension de l'anglais. Qualité impeccable du travail.

Grand souci du service à la clientèle et capacité démontrée d'offrir des conseils linguistiques détaillés à divers clients dans le but d'assurer la qualité des communications et d'uniformiser l'usage.

Haut degré de polyvalence — capacité démontrée à traduire, réviser et adapter aussi bien des textes promotionnels ou journalistiques que des documents administratifs, techniques ou scientifiques complexes.

Capacité démontrée d'absorber une charge de travail élevée, de redéfinir ses priorités et de renégocier rapidement ses échéances dans un milieu caractérisé par une forte pression, de nombreuses urgences et de fréquentes interruptions.

Sens de l'initiative, fortes aptitudes pour la résolution de problèmes, et habiletés manifestes pour la gestion de projets de traduction ou de révision comportant des dimensions complexes et impliqua

More jobs from University of Ottawa